No, já sem jdu z klubu, a prošel jsem kolem toho vašeho nesmyslu a vzpomněl jsem si Dlužíš mi 20 babek.
Както и да е, тъкмо се връщах от клуба, видях адреса ти и се сетих... Дължиш ми 20 лири.
Právě jdu z Tangiers, ptal jsem se na rezervaci, jak je to s vaší svatbou s Mikem.
Идвам от регистрацията на хотел "Танжер", където е трябвало да се ожените.
Vždycky si hovory přesměruji, když jdu z domu.
Винаги пренасочвам обажданията, когато изляза от къщи.
Pokud bych byla vámi, doktore, tak jdu z cesty!
На твое място, Док, щях да се дръпна от пътя!
Dr. Jacksone, právě jdu z laboratoře Dr. Lee.
Д-р Джаксън. Идвам от при д-р Лий.
Cítím se jako malej křeček a jdu z pasti do pasti.
Чувствам се като омар, попадащ в капан след капан.
Právě jdu z holčičího WC a někdo tam strašně plače.
Идвам от тоалетната. Някой реве със всички сили.
Jdu z přístavu. Byl na své lodi.
Бях на пристанището, в неговата лодка.
Zrovna jdu z pódia od radního Bootha.
Бях на подиума със съветник Бут.
Dámy, právě jdu z koupelny... prkýnko se samo zvedlo a zamávalo mi.
Дами, сега идвам от умивалнята, и тоалетната чиния се надигна и ми помаха.
Právě jdu z představení a chtěl jsem vás pozdravit.
Аз току що излязох от шоуто и исках да ви се обадя.
Právě jdu z pokoje, kde ležel muž ve vaně plné majonézy a na krku měl psí obojek.
В съседната стая, един мъж лежи във вана с майонеза, с нашийник на врата.
Nemůžu začít den bez toho zrovna-jdu-z-cirkusu pocitu.
С тях се чувствам като току що пуснат от цирка.
Jdu z tvé pravé strany za tři, dva, jedna!
Ще играя от дясната ти страна след три, две, едно!
Do školy se nevrátím, takže... to asi znamená, že jdu z domu.
Няма да се връщам на училище така че... предполагам, че си заминавам.
Pane Gallagher, právě jdu z kabinetu pana Healeyho.
Г-н Галахър, идвам от офиса на г-н Хейли.
Jdu z nemocnice, protože jsem si strčila tuhle tyčinku do ucha.
Идвам от болницата. Счупих клечка за уши в ухото си.
No zrovna jdu z Bertramovy kanceláře.
Току що се върнах от офиса на Бертрам.
Robbinsová, jdu z kontroly obstrukce močových cest, kterou jsem opravovala před 21 týdny, a rodiče na vás neustále pěli ódy.
Робинс, току що проверих в U.T.O което поправих за 21 седмици, родителите не спряха да пеят благодарностни химни за теб.
Tak si takhle jdu z kabinky a vidím, jak se mi smějí dva mladí kluci, Ve stylu "tenhle starý chlap se ještě snaží."
Но когато излязох от пробната, двама младежи ми се присмиваха, сякаш казваха – тоя старец се престарава.
Jdu z jedné noční můry do druhé. Chci, aby to bylo za mnou.
Преминавам от един кошмар към друг, просто искам да свърши.
Jdu z tvého pokoje, kde, jsem si všimla, máš velkou svatyni s ďábelsky hořícími svícemi, mými fotkami s rozškrábanou tváří a moje ukradené kalhotky.
Бях в твоята стая, където забелязах, че имаш голям олтар с гадни горящи свещи, мои снимки с надраскано лице и чифт от откраднатото ми бельо.
Tam, kam jdu, jdu z vlastní vůle a jsem smířena s budoucností, která tam čeká, ale věz, že proklínám sama sebe za to, že jsem nebyla dost silná, abych ti dala osobně sbohem.
Където и да отида, отивам по моя воля, и съм в мир с бъдещето, което предстои, но знай, че се проклинам за това, че не бях достатъчно силна да ти го кажа лично.
Jo, titul máme oba, ale za dalším jdu z nás už jen já.
И двамата имаме пръстени, но само аз се боря за втора титла.
Jdu z nepříjemného setkání, takže si asi dám trochu vína.
Идвам от една гадна среща, така че, бих пийнала малко вино.
I řekl muž ten k Elí: Já jdu z bitvy, z bitvy zajisté utekl jsem dnes.
И човекът каза на Илия: Аз дойдох от сражението; още днес избягах от битката.
1.1682689189911s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?